All WAI Translations

WAI thanks translators. We welcome other translations. If you might be interesting in translating resources, see Translating WAI Resources.

Languages are listed alphabetically by language code. For example, “Chinese” is sorted by “zh”, thus it is near the bottom of this page.

العربية (Arabic)

Resources

إمكانية الوصول للأجهزة المحمولة في W3C
الترجمة: محمد الموسوي. المساهمة: نايف العوضي, محمد سليم.
English title: Mobile Accessibility at W3C
مبادئ الوصول
الترجمة: محمد سليم. المساهمة: محمد الموسوي, نايف العوضي.
English title: Accessibility Principles
مقدمة فيديو إلى ولوجية الويب ومعايير W3C
الترجمة: نجيب التونسي.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
مقدمة لولوجية الويب
الترجمة: نجيب التونسي.
English title: Introduction to Web Accessibility
نبذة عن معيار الاتحاد العالمي للويب لإمكانية الوصول
الترجمة: الاتحاد السعودي للأمن السيبراني والبرمجة والدرونز , محمد سليم. المساهمة: محمد الموسوي, مريم نصيب.
English title: W3C Accessibility Standards Overview

Standards/Guidelines

مبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG2.1)
Authorized Translation
الترجمة: Mada Center, Qatar
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)

Беларуская (Belarusian)

Standards/Guidelines

Кіраўніцтва па забеспячэнні даступнасці Web-кантэнту (WCAG) 2.0
Unofficial Translation
Translator: FatCow Web Hosting team
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

Català (Catalan)

Standards/Guidelines

Directrius per a l'accessibilitat del contingut web (WCAG) 2.2
Authorized Translation
Translator: Facultat de Matemàtiques i Informàtica - Universitat de Barcelona
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2
Directrius per a l'accessibilitat del contingut web (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Translator: Facultat de Matemàtiques i Informàtica Universitat de Barcelona
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Directrius per a l'accessibilitat del contingut web (WCAG), versió 2.0
Authorized Translation
Translator: Facultat de Biblioteconomia i Documentació Universitat de Barcelona
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

čeština (Czech)

Resources

Mobilní přístupnost ve W3C
Překladatel: Kristýna Švecová. Přispěvatel: Vojtěch Polívka.
English title: Mobile Accessibility at W3C
Přehled standardů přístupnosti W3C
Překladatel: Kristýna Švecová.
English title: W3C Accessibility Standards Overview
Video úvod do webové přístupnosti a W3C standardů
Překladatel: Kristýna Švecová. Přispěvatel: Jiří Zmrhal.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
Zásady přístupnosti
Překladatel: Kristýna Švecová.
English title: Accessibility Principles
Úvod do webové přístupnosti
Překladatel: Kristýna Švecová. Přispěvatel: Jiří Zmrhal.
English title: Introduction to Web Accessibility

dansk (Danish)

Standards/Guidelines

Retningslinjer for Tilgængeligt Webindhold (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Translator: Digitaliseringsstyrelsen
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Retningslinjer for tilgængeligt webindhold (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Translator: Danske Handicaporganisationer
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

Deutsch (German)

Resources

Ein alt-Entscheidungsbaum
Übersetzung: Alexej Rotar. Mitwirkende(r): Jens Oliver Meiert , Doro Hinrichs.
English title: An alt Decision Tree
Einführung in das barrierefreie Web
Übersetzung: Alexej Rotar. Mitwirkende(r): Jens Oliver Meiert .
English title: Introduction to Web Accessibility
Video-Einführung in Web-Accessibility und W3C-Standards
Übersetzung: Sandra Kallmeyer. Mitwirkende(r): Stefanie Hegele, Alexej Rotar, Jens Oliver Meiert.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards

Standards/Richtlinien

Richtlinien für barrierefreie Webinhalte (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Übersetzung: Deutsche Behindertenhilfe Aktion Mensch e.V.
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

Ελληνικά (Greek)

Resources

español (Spanish)

Resources

Accesibilidad Móvil en el W3C
Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC).
English title: Mobile Accessibility at W3C
El caso de negocios de la accesibilidad digital
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: The Business Case for Digital Accessibility
Introducción a la Accesibilidad Web
Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Carlos Muncharaz.
English title: Introduction to Web Accessibility
Introducción a la formación y al apoyo
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: Teach and Advocate Overview
Introducción a la planificación y a la normativa
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: Planning and Policies Overview
Introducción a los Fundamentos de la Accesibilidad
Traductor/a: Daniel Montalvo.
English title: Accessibility Fundamentals Overview
Introducción al diseño y al desarrollo
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: Design and Develop Overview
Novedades en WCAG 2.1
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: What’s New in WCAG 2.1
Principios de accesibilidad
Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC).
English title: Accessibility Principles
Resumen de los estándares de accesibilidad de W3C
Traductor/a: Carlos Muncharaz . Colaborador/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC), Jorge Rumoroso.
English title: W3C Accessibility Standards Overview
Sumario de WCAG 2
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: WCAG 2 Overview
Visión general sobre la evaluación de la accesibilidad web
Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Carlos Muncharaz.
English title: Evaluating Web Accessibility Overview
Vídeo de Introducción a la Accesibilidad Web y los Estándares del W3C
Traductor/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC).
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
WCAG 2.1 de un vistazo
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: WCAG 2 at a Glance

How People with Disabilities Use the Web

Cómo usan la web las personas con discapacidad
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: How People with Disabilities Use the Web
Historias de usuarios de la web
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
English title: Stories of Web Users

Estándares/Pautas

Pautas de Accesibilidad de Contenido Web 2.0
Unofficial Translation
Traductor/a: Saúl González Fernández
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

eesti (Estonian)

Standards/Guidelines

Veebi sisu juurdepääsetavussuunised (WCAG 2.0)
Authorized Translation
Translator: Ministry of Economic Affairs and Communications
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

فارسی (Persian)

Video Subtitles

suomi (Finnish)

Standards/Guidelines

Verkkosisällön saavutettavuusohjeet (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Translator: Kehitysvammaliitto ry
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Verkkosisällön saavutettavuusohjeet (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Translator: Tampere University of Technology, Hypermedia Laboratory, W3C Finnish Office
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

français (French)

Resources

ATAG en bref
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: ATAG at a Glance
Bénéfices business de l’accessibilité numérique
Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Rémi Bétin, @code-elegant.
English title: The Business Case for Digital Accessibility
Bénéfices business de l’accessibilité numérique : bibliographie annotée
Traduction : Stéphane Deschamps.
English title: The Business Case for Digital Accessibility: Annotated Bibliography
Comment WAI élabore les standards d'accessibilité selon le processus du W3C : étapes importantes et opportunités pour contribuer
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Victoria Menezes Miller, Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: How WAI Develops Accessibility Standards through the W3C Process: Milestones and Opportunities to Contribute
Composantes essentielles de l’accessibilité du Web
Traduction : @code-elegant. Contribution : Rémi Bétin.
English title: Essential Components of Web Accessibility
Concevoir et développer – Vue d’ensemble
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Design and Develop Overview
Descriptions des illustrations de « Composantes essentielles de l'accessibilité du Web »
Traduction : Rémi Bétin. Contribution : @code-elegant.
English title: Descriptions of Essential Components of Web Accessibility Illustrations
Former et promouvoir – Vue d’ensemble
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Teach and Advocate Overview
Impliquer les utilisateurs dans les projets Web pour améliorer et faciliter l'accessibilité
Traduction : Céline Bouillon. Contribution : Rémi Bétin.
English title: Involving Users in Web Projects for Better, Easier Accessibility
Impliquer les utilisateurs dans l’évaluation de l’accessibilité Web
Traduction : Rémi Bétin, Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Sylvie Duchateau.
English title: Involving Users in Evaluating Web Accessibility
Introduction à l’accessibilité du web
Traduction : Sylvie Duchateau. Contribution : Rémi Bétin.
English title: Introduction to Web Accessibility
L'accessibilité mobile chez W3C
Traduction : Alexander Akel. Contribution : Rémi Bétin.
English title: Mobile Accessibility at W3C
Organisation et politiques – Vue d’ensemble
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Planning and Policies Overview
Outils d’évaluation – Vue d’ensemble
Traduction : Rémi Bétin. Contribution : Sylvie Duchateau.
English title: Evaluation Tools Overview
Premiers secours de l'accessibilité Web : stratégies de réparations provisoires
Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Velazquez (ETNIC), Rémi Bétin.
English title: Web Accessibility First Aid: Approaches for Interim Repairs
Principes d’accessibilité
Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : @code-elegant.
English title: Accessibility Principles
Principes fondamentaux de l’accessibilité – Vue d’ensemble
Traduction : Rémi Bétin, Sofia Ahmed, Victoria Menezes Miller. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Accessibility Fundamentals Overview
Règles pour l’accessibilité des contenus Web (WCAG) 2 – Vue d’ensemble
Traduction : Rémi Bétin, Sylvie Duchateau (version précédente).
English title: WCAG 2 Overview
Règles pour l’accessibilité des outils d’édition (ATAG) – Vue d’ensemble
Traduction : Sofia Ahmed, Victoria Menezes Miller, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) Overview
Standards d’accessibilité du W3C – Vue d’ensemble
Traduction : @code-elegant, Rémi Bétin. Contribution : Victoria Menezes Miller.
English title: W3C Accessibility Standards Overview
Vidéo : introduction à l’accessibilité web et aux standards du W3C
Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Sylvie Duchateau.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
WCAG 2 en bref
Traduction : Sylvie Duchateau, Rémi Bétin.
English title: WCAG 2 at a Glance
Évaluation de la conformité et rapports
Traduction : Rémi Bétin. Contribution : Sylvie Duchateau.
English title: Conformance Evaluation and Reports
Évaluer l’accessibilité Web – Vue d’ensemble
Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Flora Bazie, Rémi Bétin, Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Sylvie Duchateau.
English title: Evaluating Web Accessibility Overview

Comment les personnes handicapées utilisent le web

Comment les personnes handicapées utilisent le web
Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Christophe Roux.
English title: How People with Disabilities Use the Web
Des capacités et des points bloquants variés
Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : @code-elegant.
English title: Diverse Abilities and Barriers
Outils et techniques
Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Denis Boudreau, @code-elegant.
English title: Tools and Techniques
Quelques utilisateurs du Web
Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Denis Boudreau, @code-elegant.
English title: Stories of Web Users

L’accessibilité Web illustrée : explorez ses effets et ses bénéfices pour tous

Compatibilité avec le clavier
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Keyboard Compatibility
Des couleurs bien contrastées
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Colors with Good Contrast
Des liens, boutons, et composants d’interface assez grands
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Large Links, Buttons, and Controls
La reconnaissance vocale
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Speech Recognition
La synthèse vocale
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Text to Speech
Les sous-titres de vidéo
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Video Captions
L’accessibilité Web illustrée : explorez ses effets et ses bénéfices pour tous
Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
English title: Web Accessibility Perspectives Videos: Explore the Impact and Benefits for Everyone
Notifications et retours d’information
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Notifications and Feedback
Un contenu compréhensible
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Understandable Content
Un texte personnalisable
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Customizable Text
Une mise en page et une conception claires
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Clear Layout and Design

Conseils pour démarrer

Concevoir pour l’accessibilité Web – Conseils pour démarrer
Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
English title: Designing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
Conseils pour démarrer
Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
English title: Tips for Getting Started
Développer pour l’accessibilité Web – Conseils pour démarrer
Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
English title: Developing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
Écrire pour l’accessibilité Web – Conseils pour démarrer
Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
English title: Writing for Web Accessibility – Tips for Getting Started

Rendre les médias audio et vidéo accessibles

Contenu audio et contenu vidéo
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin.
English title: Audio Content and Video Content
Description des informations visuelles
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Description of Visual Information
Expériences utilisateurs et bénéfices pour les organisations
Traduction : Rémi Bétin.
English title: User Experiences and Benefits to Organizations
Langues des signes
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Sign Languages
Lecteurs multimédia
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin.
English title: Media Players
Planifier les contenus audios et vidéos
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin.
English title: Planning Audio and Video Media
Rendre les médias audio et vidéo accessibles
Traduction : Rémi Bétin.
English title: Making Audio and Video Media Accessible
Sous-titres
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Captions/Subtitles
Transcriptions
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Transcripts
Transcrire un contenu audio en texte
Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
English title: Transcribing Audio to Text

Un arbre décisionnel pour l'attribut alt
Traduction : Rémi Bétin.
English title: An alt Decision Tree
Outil de rapport WCAG-EM
Traduction : Alexandre Massot (République et canton de Genève), Mark Thiebaut (Iron Cloud), Yves Dubois-Pèlerin (République et canton de Genève), Eric Porlier. Contribution : Julien Conti (République et canton de Genève), Dimitri Zaslavsky (République et canton de Genève), Audrey Maniez (Access 42), Rémi Bétin.
English title: WCAG-EM Report Tool

Standards/Règles

Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Traduction : Access42
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Traduction : Association BrailleNet
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

ગુજરાતી (Gujarati)

Video Subtitles

עברית (Hebrew)

Standards/Guidelines

הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט WCAG) 2.0)
Unofficial Translation
Translator: Eyal Sela
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

हिन्दी, हिंदी (Hindi)

Video Subtitles

Magyar (Hungarian)

Standards/Guidelines

Web Akadálymentesítési Útmutató 2.0
Unofficial Translation
Translator: Krisztina Vankó (Vankozak Bt)
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

Video Subtitles

Bahasa Indonesia (Indonesian)

Resources

Aksesibilitas Perangkat Seluler W3C
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: Mobile Accessibility at W3C
Gambaran Umum Standar Aksesibilitas W3C
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: W3C Accessibility Standards Overview
Pengenalan ke Aksesibilitas Web
Penerjemah: Fri Rasyidi. Kontributor: Aris Yohanes Elean.
English title: Introduction to Web Accessibility
Video Pengantar Aksesibilitas Web dan Standar W3C
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards

Kiat Memulai

Kiat Memulai
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: Tips for Getting Started
Mendesain untuk Aksesibilitas Web – Kiat Memulai
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: Designing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
Mengembangkan untuk Aksesibilitas Web – Kiat Memulai
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: Developing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
Menulis untuk Aksesibilitas Web – Kiat Memulai
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: Writing for Web Accessibility – Tips for Getting Started

Pohon Keputusan Penggunaan alt
Penerjemah: Fri Rasyidi.
English title: An alt Decision Tree

Italiano (Italian)

Standards/Guidelines

Linee guida per l'accessibilità dei contenuti Web (WCAG) 2.2
Authorized Translation
Translator: International Web Association
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2
Linee guida per l'accessibilità dei contenuti Web (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Translator: International Web Association
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Linee guida per l'accessibilità dei contenuti Web (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Translator: International Webmasters Association / HTML Writers Guild
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

Video Subtitles

日本語 (Japanese)

Resources

W3Cのアクセシビリティと標準技術の紹介動画
翻訳者 Naomi Yoshizawa, Hiroya UGA. 寄稿者 Takumi Ishihara, Naoki Nakamura.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
WCAG 2 概要
翻訳者 Makoto Ueki.
English title: WCAG 2 Overview

altディシジョンツリー
翻訳者 Hiroya UGA. 寄稿者 Naoki Nakamura.
English title: An alt Decision Tree

ウェブ・アクセシビリティのためのデザイン – 始めるにあたってのヒント
翻訳者 Jay Kishigami.
English title: Designing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
ウェブ・アクセシビリティのための開発 – 始めるにあたってのヒント
翻訳者 Jay Kishigami.
English title: Developing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
ウェブ・アクセシビリティを考慮した記述法 – 始めるにあたってのヒント
翻訳者 Jay Kishigami.
English title: Writing for Web Accessibility – Tips for Getting Started

標準仕様/ガイドライン

Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Unofficial Translation
翻訳者 WAIC (Web Accessibility Infrastructure Committee)
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

한국어 (Korean)

Resources

W3C 접근성 기준 개요
번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee.
English title: W3C Accessibility Standards Overview
W3C의 모바일 접근성
번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee.
English title: Mobile Accessibility at W3C
웹 접근성 삽화의 핵심 구성 요소 설명
번역한 사람 hwahyeon.
English title: Descriptions of Essential Components of Web Accessibility Illustrations
웹 접근성 소개
번역한 사람 YongUi Leee. 기여한 사람 JunHo Lee, hwahyeon.
English title: Introduction to Web Accessibility
웹 접근성 소개 영상과 W3C 표준
번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
웹 접근성 필수 요소
번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee, hwahyeon.
English title: Essential Components of Web Accessibility
접근성 원칙
번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee.
English title: Accessibility Principles

alt 의사결정나무
번역한 사람 hwahyeon.
English title: An alt Decision Tree

표준/지침

웹 콘텐츠 접근성 지침 (WCAG) 2.1
Unofficial Translation
번역한 사람 한국웹접근성평가센터 , 성신여자대학교
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
웹 콘텐츠 접근성 지침 2.0
Unofficial Translation
번역한 사람 Youngsik Park
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

कोंकणी (Konkani)

Video Subtitles

മലയാളം (Malayalam)

Video Subtitles

मराठी (Marathi (Marāṭhī))

Video Subtitles

Nederlands (Dutch)

Resources

Video-introductie over Web-toegankelijkheid en W3C-standaarden
Vertaler/vertaalster: Bert Bos.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
WCAG-EM Report Tool
Vertaler/vertaalster: Roel Antonisse (accessibility.nl), Michel Hansma (HAN University), Hidde de Vries (W3C WAI).
English title: WCAG-EM Report Tool

Standards/Guidelines

Richtlijnen voor Toegankelijkheid van Webcontent (WCAG) 2.2
Authorized Translation
Vertaler/vertaalster: Accessibility Foundation
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2
Richtlijnen voor de Toegankelijkheid van Webcontent (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Vertaler/vertaalster: Accessibility Foundation
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Richtlijnen voor de Toegankelijkheid van Webcontent (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Vertaler/vertaalster: Accessibility Foundation
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

Norsk (Norwegian)

Standards/Guidelines

Retningslinjer for tilgjengelig webinnhold (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Translator: Digitaliseringsdirektoratet (Norwegian Digitalisation Agency)
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Retningslinjer for tilgjengelig webinnhold (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Translator: The Delta Centre The National Centre for Accessibility and Participation for Persons with Disabilities in Norway
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

polski (Polish)

Resources

ATAG w skrócie
Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Wojtek Kutyla (Human Thing Ltd).
English title: ATAG at a Glance
Dokumenty WCAG 2
Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Jakub Cabak.
English title: The WCAG 2 Documents
Film Wprowadzenie do dostępności internetowej i standardów W3C
Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
Omówienie WCAG 2
Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
English title: WCAG 2 Overview
Omówienie Wytycznych dla dostępności narzędzi autorskich (ATAG)
Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Wojtek Kutyla (Human Thing Ltd).
English title: Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) Overview
Omówienie Wytycznych dla dostępności programu użytkownika (UAAG)
Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
English title: User Agent Accessibility Guidelines (UAAG) Overview
Omówienie podstaw dostępności
Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Michał Sobkowiak.
English title: Accessibility Fundamentals Overview
Opisy ilustracji w artykule Podstawowe komponenty dostępności Internetu
Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
English title: Descriptions of Essential Components of Web Accessibility Illustrations
Podstawowe komponenty dostępności Internetu
Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
English title: Essential Components of Web Accessibility
WCAG 2 w skrócie
Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
English title: WCAG 2 at a Glance
Wprowadzenie do dostępności internetowej
Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Michał Sobkowiak.
English title: Introduction to Web Accessibility
Generator raportów WCAG-EM
Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Wojtek Kutyla (Human Thing Ltd).
English title: WCAG-EM Report Tool

Standardy/Wytyczne

Wytyczne dla dostępności treści internetowych (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Osoba tłumacząca Fundacja Instytut Rozwoju Regionalnego
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)

Napisy rozszerzone

Wprowadzenie do dostępności internetowej i standardów W3C
English title: Introduction to Web Accessibility and W3C Standards

Português Europeu (European Portuguese)

Standards/Guidelines

Diretrizes de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Translator: DSI/Unidade ACESSO da FCT, IP
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

Português do Brasil (Brazilian Portuguese)

Resources

Vídeo de Introdução a Acessibilidade Web e Padrões W3C
Tradutor: Lucas Nobrega. Colaborador/a: Reinaldo Ferraz, Caroline Burle.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards

Standards/Guidelines

Diretrizes de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Tradutor: W3C Brazil Office
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

русский язык (Russian)

Resources

ВВЕДЕНИЕ В ВЕБ-ДОСТУПНОСТЬ
Переводчик: Elena Varkvasova, UNESCO IITE , ИИТО ЮНЕСКО.
English title: Introduction to Web Accessibility
Видео введение в веб-доступность и стандарты W3C
Переводчик: Daniel Novichkov.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
Обзор стандартов W3C по обеспечению доступности веб-контента
Переводчик: Elena Varkvasova, UNESCO IITE , ИИТО ЮНЕСКО.
English title: W3C Accessibility Standards Overview
Принципы доступности
Переводчик: Daniel Novichkov.
English title: Accessibility Principles
Решения консорциума W3C по обеспечению доступности на мобильных устройствах
Переводчик: Elena Varkvasova, UNESCO IITE , ИИТО ЮНЕСКО.
English title: Mobile Accessibility at W3C

Стандарты/Рекомендации

Руководство по обеспечению доступности Web-контента (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Переводчик: UN Information Center
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

svenska (Swedish)

Standards/Guidelines

Riktlinjer för tillgängligt webbinnehåll (WCAG) 2.0
Authorized Translation
Translator: Funka Nu AB
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

తెలుగు (Telugu)

Video Subtitles

українська (Ukrainian)

Standards/Guidelines

Настанови з доступності вебвмісту (WCAG) 2.1
Authorized Translation
Перекладач United Nations Development Program (UNDP) in Ukraine
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)

简体中文 (Simplified Chinese)

Resources

W3C 可访问性标准概述
翻译者: 安佳 .
English title: W3C Accessibility Standards Overview
W3C 移动端无障碍
翻译者: 李喆明 .
English title: Mobile Accessibility at W3C
Web无障碍简介
翻译者: 冉若曦 .
English title: Introduction to Web Accessibility
无障碍原则
翻译者: 李松峰 , 冉若曦 .
English title: Accessibility Principles
网页无障碍和W3C标准的介绍视频
翻译者: Ruoxi Ran.
English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards

标准/指南

Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.1
Authorized Translation
翻译者: Zhejiang University
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.0
Authorized Translation
翻译者: W3C China Host, Beihang
English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
无障碍创作工具指南(ATAG) 2.0
Authorized Translation
翻译者: Zhejiang University
English title: Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0

Other WAI Translations Listings

The lists below are for specific standards, whereas the lists above include all published WAI translations. The completed translations in the lists below are included under the languages above.

Back to Top